| 「夢 ゆらら」
歌手 : みずき舞
作詞 : たきのえいじ
作曲 : 鈴木邦彦 [歌詞:평상심님]
1.
雪見障子に 紅柄(べにがら)格子 あなたと歩く 路地裏あたり
눈 구경 장지에 철단 격자문 당신과 걷는 뒷골목 부근
点るちょうちん 手まねきしてる たまにはいいね 熱燗も
불 밝힌 초롱이 오라고 손짓하고 있어요 이따금은 좋아요 데운 술도
夢 夢 ゆらら まだ宵の口 夢 夢 ゆらら ほんのりほの字
꿈, 꿈 흔들흔들 아직 초저녁 꿈, 꿈 흔들흔들 아련하게 반해요
粋(いき)ですね 今夜のふたりは 酔いしれましょう はめをはずし
멋지네요 오늘밤 두 사람은 흠뻑 취하자고요 야단법석을 떨며
さしつさされつ
권커니 잣거니
** ほの字 : ほのじ, 반하는 것, 연모하는 것
(惚ほれる'의 'ほ'를 딴 말)
** はめをはずし : 羽目を外し, 흥에겨워 야단법석을 떨며
도에 지나친 행동을 하는 것.
(말에 물린 재갈(はみ)을 벗겨내어 말을 자유롭게 하면
말이 날뛰어 손 쓸수 없는 상태가 됨)
2.
誰が唄うか 昭和の歌も 聴く度何故か 心に沁みる
그 누가 노래하나 쇼와 노래도 들을 때마다 왠지 마음에 사무쳐요
時代遅れと 人は言うけど 川端柳(かわばたやなぎ) 絵になるね
시대에 뒤떨어졌다고 사람들은 말하지만 강가의 갯버들 멋진 그림이 돼요
夢 夢 ゆらら 肩寄せ合って 夢 夢 ゆらら 似た者どうし
꿈, 꿈 흔들흔들 어깨를 맞대고 꿈, 꿈 흔들흔들 서로 닮은 사람끼리
いただくわ あなたのお酌で 甘えましょか ひざをくずし
마시겠어요 당신이 따라주시면 어리광부릴까요 편안하게 앉아서
ゆららゆらゆら
흔들 흔들 흔들
** 川端柳 : ネコヤナギ(갯버들)의 별칭. 여기서는 노래하는 본인임.
** 絵になる : えになる, 모양이 좋다. 어울린다. 보기 좋다.
(그걸 제재로 해서 좋은 그림이 된다는 의미)
** ひざをくずし : 膝を崩す, (무릎을 꿇어 정좌한 자세를 풀고)
편안한 자세를 취해 앉는 것.
夢 夢 ゆらら あなたが好きよ 夢 夢 ゆらら 乾杯しましょう
꿈, 꿈 흔들흔들 당신을 좋아해요 꿈, 꿈 흔들흔들 건배하자고요
照れるじゃない 色っぽいなんて 水鏡に 月が浮かぶ
쑥스럽잖아요 요염하다니 물위에 달님이 떠올라요
ゆららゆらゆら
흔들 흔들 흔들
「감사합니다」
|
| |