[作品의背景][音源生産]

恋女房 - 原田悠里

雪松 박차수 2023. 6. 17. 17:17
 
恋女房 / 原田悠里

 

2018. 9. 26. 발매   [音源:평상심님][歌詞:평상심님]


1.
一緒に歩いた 苦労で決まる  夫婦(めおと)の値打ちと 言うものは
함께 걸어온 고생으로 정해지지  부부의 값어치라고 하는 건

そんな科白(せりふ)を 心の杖に  どうやらここまで 生きて来た
그런 세리후를 마음의 지주로 삼아  그럭저럭 여기까지 살아 왔지

世話をかけるよ なぁ……  お前は命の 恋女房
(앞으로도) 신세를 질거야 그래~... 그대는 목숨 같은 사랑하는 아내


2.
いつでも誰かに 担(かつ)がれなけりゃ  踊れぬ神輿(みこし)さ 人生は
언제라도 누군가에 메어지지 않으면  춤추지 못하는 가마란 말야 인생이란 건

数え切れない 出逢いの中で  どれより大事な めぐり逢い
헤아릴 수 없이 많은 만남 중에서  무엇보다도 소중한 (당신과의)만남

絆うれしい なぁ……  お前は一生 恋女房
인연이 기쁘구나 그래~... 그대는 한평생 사랑하는 아내

** 踊れぬ神輿 : 누군가가 축제가마를 짊어져야 가마가 춤추듯이 흔들린다는 말로,
                인생이란 언제나 누군가에 부담을 지게 한다는 의미


3.
この次生まれて 来る日のために  結んで置きたい 赤い糸
다음번에 태어날 날을 위해서  묶어두고 싶은 붉은 실

どこの誰にも 渡しはしない  この手を離すな これからも
어디의 누구에게도 넘겨주지 않겠어  이 손을 놓지 말아줘 앞으로도

くされ縁だよ なぁ……  お前はあの世も 恋女房
질긴 인연이군 그래~... 그대는 다음 생에서도 사랑하는 아내

** 赤い糸で結ばれる : あかいいとでむすばれる, 결혼할 남녀는 새끼손가락에 
                    붉은 실로 연결되어 있다는 미신에서 유래한 말

** くされ縁 : くされえん, 끊으려야 끊을 수 없는 연 (주로, 지겨운 인연, 악연에 쓰임)


(번역 : 평상심)
恋女房 - 原田悠里.mp3
2.77MB