일본 음악 [演歌]

[블로그] 白秋(또 다른 가을) - 田川寿美 [訳 : 演歌守役]

雪松 박차수 2022. 7. 9. 20:30
[블로그] 白秋(또 다른 가을)/田川寿美 [訳 : 演歌守役]



[田川寿美 앨범표지] 500 x 439
白秋(또 다른 가을)/田川寿美 白秋(또 다른 가을) 作詞:さいとう大三 作曲:幸耕平 歌 : 田川寿美 訳 : 演歌守役 다레카가아와세테 쿠레마시타 誰かが会わせて くれました 누군가가 만나게 해주었던 아메가츠메타이 아키데시타 雨が冷たい 秋でした 차가운 비내리던 가을 였어요 사무이코코로오 후타리시즈카니아타타메타 寒い心を 二人静かに温めた 차가운 마음을 둘이서 조용히 녹였던 야사사시이코이데스카 아마에테이이데스카 優しい恋ですか 甘えていいですか 다정한 사랑인가요 응석부려도 되나요 나니모이와즈 다키시메테 何も言わず 抱きしめて 아무말 하지말고 안아주세요 아-코이니솟토 오치테유쿠 あぁ恋にそっと 落ちてゆく 아- 사랑에 살며시 무너져 가네 사미시이코코로가 오치테유쿠 さみしい心が 落ちてゆく 외로운 마음이 떨어져 가네 아나타토와타시 도코카 니테이루와 あなたと私 どこか 似ているわ 당산과 나 어딘가 닮았어요 히토리아소부 마이고노코도모 ひとり遊ぶ 迷子の子供 혼자 노는 길잃은 아이 히토리가스키다토 이이나가라 一人が好きだと 言いながら 혼자가가 좋다고 말하면서 아키노카제후쿠 마치노카도 秋の風吹く 街の角 가을바람 부는 거리의 모퉁이 오치바이치마이 토오이메오시테미츠메테타 落ち葉一枚 遠い目をして見つめてた 낙엽한장 멀리서 바라보고 있었지 타노시이코이데스카 유메미테이이데스카 楽しい恋ですか 夢見ていいですか 즐거운 사랑인가요 꿈을 꾸고 있나요 이마와소바니 이테호시이 今は傍に いてほしい 지금은 곁에 있으면 좋겠어요 아-아이소솟토 우마레마스 あぁ愛がそっと 生まれます 아- 사랑이 살며시 태어납니다 사미시이코코로니 우마레마스 さみしい心に 生まれます 외로운 마음에 태어납니다 아나타토 오나지 와타시 유메오미루 あなたと私 同じ 夢を見る 당신과 난 같은 꿈을 꾸어요 모리노나카노 치이사나스바코 森の中の 小さな巣箱 숲속의 작은 보금자리 나카나이코이데스카 신지텡이데스카 泣かない恋ですか 信じていいですか 울지 않는 사랑인가요 믿어도 되나요 나이타요루오 와스레타이 泣いた夜を 忘れたい 울었던 밤을 잊고 싶어라 아-코이니솟토 오치테유쿠 あぁ恋にそっと 落ちてゆく 아- 사랑에 살며시 무너져 가네 사미시이코코로가 오치테유쿠 さみしい心が 落ちてゆく 외로운 마음이 떨어져 가네 아나타토와타시 킷토 하나레나이 あなたと私 きっと 離れない 당신과 나 분명 떨어질 수 없어요 소시테 후타리 코이가하지마루 そして 二人 恋がはじまる 그리고 두사람 사랑이 시작되네